Ingre’s Violin and Poetry

Inspired by Jean-Auguste-Dominique Ingres’s La Grande Baigneuse, Ray used Kiki de Montparnasse wearing a turban as a model for this piece. He transformed the female body into a musical instrument by painting sound-holes on her back, playing with the idea of objectification of an animate body. Photo by Man Ray.

Sonnet V
by Mahmoud Darwish
translated by Fady Joudah

I touch you as a lonely violin touches the suburbs of the faraway place
patiently the river asks for its share of the drizzle
and, bit by bit, a tomorrow passing in poems approaches
so I carry faraway’s land and it carries me on travel’s road

On a mare made of your virtues, my soul weaves
a natural sky made of your shadows, one chrysalis at a time.
I am the son of what you do in the earth, son of my wounds
that have lit up the pomegranate blossoms in your closed-up gardens

Out of jasmine the night’s blood streams white. Your perfume,
my weakness and your secret, follows me like a snakebite. And your hair
is a tent of wind autumn in color. I walk along with speech
to the last of the words a bedouin told a pair of doves

I palpate you as a violin palpates the silk of the faraway time
and around me and you sprouts the grass of an ancient place—anew
– See more at: http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/20388#sthash.V7NCRejc.dpuf

2 comments

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s